実務歴16年
通訳・翻訳(英語)・福井まり(広島市西区)
国際問題、時事問題など社会的背景の変化に敏感に対応し、二つの言語、文化の橋渡しを行います
企業や政府、地方自治体が介する国際的な交渉の場で、円滑な意思疎通が行われるようサポート。企業会議の同時通訳や逐次通訳、要人表敬訪問の随行通訳、レセプション通訳まで、さまざまなクライアントに対応している。多種多様なトピックに応じられるよう、専門書や新聞、雑誌などで背景知識を吸収し、専門用語については独自の単語リストを作成。地道な努力を重ねている。
福井まり
業務内容
商談通訳
会議通訳
アテンド通訳
日英、英日同時通訳
通訳ガイド

翻訳

通訳学校講師
社員英語研修講師
MARI FUKUI
主な実績

●国際企業間の商談通訳

【コメント】
商談は企業間の利害が関わってくるため、通訳の正確さはもちろん、クライアントのメリットを考えながら、当事者間を取り持つ調停者的な役割に重点を置いている。 クライアントが一番気にかけているポイントは何かを判断し、両者の文化のギャップを調整しながら通訳する。

医療機器メーカーの外国監査機関による監査通訳
高分子化学メーカーと米フィルムメーカーとのビジネスミーティング
米系クレジットカード会社の長期コンサルティングの通訳
フランス系水処理会社の社内社外通訳
英・オーストラリア鋳物部品メーカーの商談通訳
ドイツ系重工業メーカーの社内社外通訳

メーカーのサプライヤーから
原子力発電所の工場視察通訳まで


【コメント】
民間のシンポジウム、セミナー、企業内ミーティング、研修、プランニングなどをこなす。 最先端の情報がやりとりされる場合が多いため、入念な資料の読み込みと周辺事情の下調べを行う。

原子力発電所内部の行程業務説明通訳
製紙工場視察通訳
米自動車会社スタッフの自動車部品サプライヤーに対する市場調査通訳(工場視察、ミーティング)

●アテンドから観光通訳まで

【コメント】
海外出張時のエスコートや、レセプションパーティー、交流会などの司会者通訳から、観光に伴う通訳ガイドまで対応。

3カ国駐日大使の広島市長表敬訪問および市内視察の随行通訳
広島県知事表敬訪問、広島商工会議所会頭表敬訪問、レセプション通訳


●日英、英日同時通訳

【コメント】
スピーカーの話を聞きながら頭の中で翻訳を行い、その結果をほぼ同時に声に出す同時通訳は、「聞く」、「翻訳」、「話す」 の作業を瞬時に行うため、論理的な情報分析が問われる。スピーカーのアクセントの把握をふくめ、事前にスピーカーとの打ち合わせを行う。

那覇市で透析医療の医学講演会のブース同時通訳
化学メーカー本社にて海外オフィスと合同プレゼン大会の同時通訳
精神医学学会主催の医学講演会同時通訳
電力会社、温室効果ガス排出権取引ミーティングの同時通訳
追記 連絡先
   
【その他の実績】
ドイツ系重工業メーカーの電気、コンピューター研修の通訳
アメリカ人弁護士と日系人遺族との遺産相続手続きのミーティング司会および逐次通訳
リーズメトロポリタン大学副学長の広島大学経済学部にて経済特別講演の逐次通訳
ハワイ州、カリフォルニア州の日系人と土地買収交渉に関する電話通訳(計12回)
NHK制作ドキュメンタリー番組「列島スペシャル」アメリカ人女優の専任通訳、字幕制作および翻訳編集業務
医療機器メーカー主催イギリス人医学部教授による医学講演会のブース同時通訳
通信会社社員への研修業務通訳
通訳養成校にて会議通訳コースの講師
大手自動車メーカーにてTOEIC対策のための英語研修講師
【資格】
通訳検定資格2級(1998年)
通訳案内業国家資格取得(2004年)
      ●福井まり

tel: 082-273-8601
fax: 082-273-2983
h-phone: 090-7597-4812
   

依頼内容が誰が得意なのか分からない、適した人材を教えて欲しい等の場合はコーディネートを依頼してください。
(コーディネート依頼によって依頼者様に費用がかかることはありません。詳しくは仕事依頼方法ページをご覧ください。)

ページの先頭へ